译约翰尼凯西《流浪者之歌》
This entry was posted on 8/30/2006 1:32 PM and is filed under Poem Translation.
我到外面走一走
穿过铺满黄金的街
我搬开石头
看见一个城的皮和骨
不见它的灵魂
我到外面走一走
在原子的天空下
大地不旋转
雨水在燃烧
像我说再见时的眼泪
是的,我走的时候一无所有
一无所有,除了对你的思念
我去流浪
我去漂泊
穿过锡铁的都市
那里人们不能行走
也无法自由交谈
儿子将老子送进监牢
我在一座教堂外驻足
公民们喜欢到里面坐一坐
他们说想要一个王国
却不想有个上帝在里面住
我去骑马
往城里老八街的方向
我经过了一千个路牌
一直在寻找自己的名字
我走的时候一无所有
但想着你也会在那儿
我一直找你
我去到那里
我品尝,我触摸,我感觉
那些一个男人回头之前
能找到的所有经历
我去寻找
寻找一个好人
一个不曲不折的灵魂
他可以坐在父亲的右手边
我到外面走一走
带着一本圣经和一把枪
上帝的话沉甸甸地在我的心里
我肯定我就是这一个人
现在,耶稣,不要等,
耶稣,我很快回家
是的,我只是出去找些文件
告诉她我中午之前就回家
是的我离开的时候一无所有
但我想着你会在那儿
我就找你
是的我离开的时候一无所有
一无所有,除了对你的思念
我去流浪
I went out walking
Through streets paved with gold
Lifted some stones
Saw the skin and bones
Of a city without a soul
I went out walking
Under an atomic sky
Where the ground won't turn
And the rain it burns
Like the tears when I said goodbye
Yeah I went with nothing
Nothing but the thought of you
I went wandering
I went drifting
Through the capitals of tin
Where men can't walk
Or freely talk
And sons turn their fathers in
I stopped outside a church house
Where the citizens like to sit
They say they want the kingdom
But they don't want God in it
I went out riding
Down that old eight lane
I passed by a thousand signs
Looking for my own name
I went with nothing
But the thought you'd be there too
Looking for you
I went out there
In search of experience
To taste and to touch
And to feel as much
As a man can
Before he repents
I went out searching
Looking for one good man
A spirit who would not bend or break
Who would sit at his father's right hand
I went out walking
With a bible and a gun
The word of God lay heavy on my heart
I was sure I was the one
Now Jesus, don't you wait up
Jesus, I'll be home soon
Yeah I went out for the papers
Told her I'd be back by noon
Yeah I left with nothing
But the thought you'd be there too
Looking for you
Yeah I left with nothing
Nothing but the thought of you
I went wandering